Знать – уметь

Не так давно, просматривая список терминов в дипломных работах выпускников-рецензентов, с недоумением отметил: многие из тех, кто решил посвятить себя профессиональному гольфу, работать в гольф-индустрии, абсолютно не знают элементарных, повседневных терминов, не говоря уже о профессиональном сленге гольфистов. Это, господа, дилетантство.

Потому позволю себе немного углубиться в этимологию этой терминологии, а заодно и историю гольфа. Может быть, это избавит в дальнейшем от неловкости тех, кто все еще стесняется задать мучающие их вопросы. Ну, например, такой: «Что же все-таки означает «богги» и откуда на гольф-поле появилась «птичка» – «берди»?»

Как и со многими другими словечками из обихода гольфиста, история происхождения термина «богги» не вполне однозначная. Однако большинство сходится в том, что в среднеанглийском диалекте «боги» – эвфемизм, которым обозначали нечистую силу, зловредное существо, вроде домового, а где-то, свят-свят, даже дьявола.

В конце девятнадцатого века в Англии весьма популярными были куплеты о «Богимэне» – их распевали повсюду. Не стали исключением и гольф-поля, где богги начали приписывать замечательные результаты на лунке. Спросите, почему не пар? Так вот в то время в Англии именно богги и был поначалу тем, что сейчас обозначают как пар. А в США этот термин имел абсолютно противоположное значение – то есть на один удар больше пара. Позднее Старый Свет по непонятным причинам принял «американский вариант».

Что до берди, то след «птички» едва заметен в туманной дымке конца девятнадцатого – начала двадцатого века. И приписывают этот термин конкретному автору – американскому гольфисту Абнеру Смиту из Атлантик-Сити, который якобы, увидев удачный удар партнера, в восторге воскликнул: «Да это не удар, а настоящая птичка!» С тех пор, вроде бы, так и повелось: результат на лунке на удар ниже пара обозначать как берди. Лично мне эта история кажется не очень убедительной, однако факт остается фактом. «Птичью» тему охотно подхватили, и вскоре появился игл («орел») – результат на два удара ниже пара, «альбатрос» – на три удара ниже пара. Правда, ортодоксальные консерваторы от гольфа какое-то время продолжали придерживаться привычного термина «дабл-игл». Но сегодня такого уже не услышишь.

Еще одно важное словечко – «бункер», специально «припрятанная» песчаная ловушка, которую каждый гольфист ненавидит и всячески стремится избежать. Оказывается, корни этого термина восходят к шотландскому bunker, bunkart или bonkar. Так называли вырытое в склоне холма нечто схожее с нашей землянкой, используемое как хранилище. В старом шведском тоже найдено похожее слово, но уже из корабельного словаря – bunke, то есть крытая часть судна. Но, согласитесь, шведский вариант к шотландскому несколько притянут за уши.

Трансформированное на английский лад словечко «кэдди» (от французского cadette, то есть «младший») появилось в гольф-словаре с подачи скандально знаменитой и «несчастной шотландской королевы» – Марии Стюарт, первой женщины-гольфистки.

Именно Мария Стюарт, вернувшись из очередной «командировки» в Париж, появилась на гольф-поле с молодым французским придворным, который и таскал во время игры огромную связку клюшек Марии. Именно связку, так как гольф-бэгов в ту пору еще не использовали. Как, представьте, еще не была изобретена ныне всем известная и такая милая сердцу гольфиста штучка, как ти – подставка для мяча, позволяющая наилучшим образом ударить по нему.

Словом teez в старошотландском называли горку песка или грунта, с которой разрешалось произвести стартовый удар на лунке. Первым, кто придумал не портить газон, а использовать искусственную деревянную подставку, был некий американский дантист. Спросите, куда исчезла буква Z в конце слова? Янки предположили, что Z означает множественное число, а поскольку подставка одна, то сочли это грамматической ошибкой и аннулировали в термине букву, трансформировав таким образом шотландское слово в американский термин. Впрочем, американская история гольфа об этом факте, предпочитает не распространяться. И, кстати, не пытайтесь проводить параллель с новомодным «тайгер-ти». Если попросту, ти – в просторечии это название дальней или стартовой турнирной площадки.

Далее по списку слово «фор», которое пришло в гольф из британской артиллерии. Чтобы не перебить свою пехоту, идущую в атаку – пушки, как правило, располагались в тылу, – бомбардиры орали: «For!», сокращенное от before, то есть «впереди». Армейский лексикон излишние длинноты подвергал безжалостной, но эффективной экзекуции.

«Дивот» в переводе с шотландского – буквально «кусок грунта». Кстати, не забывайте после удара восстановить этот самый вырванный клюшкой кусок грунта на прежнем месте, чтобы он снова стал частью поля. Этого требует и этикет игры, требующий уважения к полю, к труду гринкипера. Наконец, это объясняется логикой элементарного прагматизма.

Это далеко не полный глоссарий. Но надеюсь, стало понятно, почему необходимо знать гольф-терминологию тем, кто предполагает связать свою профессиональную жизнь с гольфом. Потому что «знать» напрямую связано с «уметь».

* * *

«Язык гольфистов – нечто вроде эсперанто. Во всем мире люди, играющие в гольф, используют одинаковые термины, правила грамматики и употребления слов.

Подобно тому, как по разговору человека можно определить его социальный статус, по разговору игрока в гольф можно определить его профессиональный уровень.

Чтобы добиться высокой эффективности приемов искусства игры в гольф, избегайте намеренных нарушений грамматики и искажения смысла терминов, потому что трудно доминировать над соперником, который воспринимает вас как нечто нелепое. И наоборот, если вы хорошо владеете гольф-сленгом, это поможет приобрести репутацию классного игрока, невзирая на ваш фактический гандикап. Поверьте, если вы плохо работаете руками, то можете поправить положение хорошо подвешенным языком. Собственно говоря, в этом случае вам, возможно, даже и не придется работать руками. Вы сможете запугать соперника непонятными ему терминами гольфа. Почему? Потому что сленг – признак принадлежности к особой касте. Разумное использование жаргона заставит соперника почувствовать себя не в своей тарелке – он, скорее всего, уже слышал эти термины, но почти наверняка имеет весьма смутное представление об их смысле. Так почему бы не воспользоваться этим и не озадачить своего соперника?»

Добавить комментарий